17:00 

Что в имени тебе моём (1)

Saros
Согласно Павлу Флоренскому, «имена – суть категории познания личности». Имена не просто называют, но реально объявляют духовную и физическую сущность человека. Они образуют особые модели личностного бытия, которые становятся общими для каждого носителя определенного имени. Имена предопределяют душевные качества, поступки и даже судьбу человека.
— Литературный герой и персонаж. Образы и характеры @proza.ru


Применительно к персонажам "Кукол" всё ↑ так и есть. Хотя неизвестно, где кончается хитрый план и начинаются случайные совпадения, но точность некоторых характеристик меня очень, очень впечатлила.
Ниже – список значений иероглифов, которыми записываются имена основных персонажей. Вначале указаны значения, характерные для данного чтения (не всегда являются основными).

I отряд

御子柴 笑太
МИ|КО|СИБА Сё|та

みこしば [микосиба] 御子柴 - фамилия
御子 [мико] - Сын Божий (в христианстве); кн. сын императора, принц
御 [ми] - августейший (о монархе); благородный; величественный; красивый
тж. преф. выраж. уваж. ко 2-му или 3-му лицу; ук. на отношение к синтоистскому культу, на отношение к императору
子 [ко] - ребёнок, дитя; потомство
тж. "крыса", 1-й знак китайского зодиака; время от 23 часов до 1 часу ночи, полночь; направление на север
柴 [сиба] - хворост, валежник; подлесок, мелкий кустарник

しょうた [сёта] 笑太
笑 [сё] - улыбка, смех; LOL
太 [та] - большой, великий; императорский; толстый



式部 清寿
СИКИ|БУ Сэй|дзю

しきぶ [сикибу] 式部 - фамилия, женские имя
ист. сикибу (титул фрейлин двора)
式 [сики] - система, метод; тип, модель; стиль; церемония, ритуал; обряд; акт, торжество; форма, формальность; мат., хим. формула, уравнение
部 [бу] - категория, разряд, группа, область; отдел, отделение, служба; часть, сектор; экземпляр, номер, комплект (о книгах и т.п.)

せいじゅ [сэйдзю] 清寿 - имя
清 [сэй] - чистый, в т.ч. морально чистый; свежий; освежающий;
тж. манчж. династия Цин; Китай
寿 [дзю] - долголетие; продолжительность жизни, возраст; поздравление, пожелание здоровья (счастья)



藤堂 羽沙希
ТО|ДО У|са|ки

とうどう [то:до:] 藤堂 - фамилия
藤 [то:] - глициния
堂 [до:] - храм; зал

うさき [усаки] 羽沙希
羽 [у] - пятая ступень пентатонического звукоряда
осн. знач. перо, оперение; крылья; счетный суффикс для птиц и кроликов
沙 [са] - одна стомиллионная
осн. знач. песок; гравий
希 [ки] - редкий, необычный; желать, надеяться; умолять, просить; Греция

Полиция

蓮井 珠緒
ХАСУ|И Тама|о

はすい [хасуи] 蓮井 - фамилия
蓮 [хасу] - лотос индийский
井 [и] - колодец

たまお [тамао] 珠緒 - женское имя
珠 [тама] - драгоценный камень; драгоценность
тж. шар, шарик; жемчуг; камушек, бусина
Кроме того, Тама – распространённая в Японии кошачья кличка.
緒 [о] - шнур; тесьма; завязка; струна
тж. начало; путеводная нить; ключ (к тайне и т п.)



麻生 大悟
АСО| Дай|го

あそう [асо:] 麻生 - фамилия
麻 [асо] - конопля; джут; пенька, полотно, холст
生 [долгая гласная] - жизнь; рождать(ся); эпист. я (мужчина о себе); сырой, необработанный; чистый, свежий; неспелый, зелёный; дерзость, нахальство; бочковое пиво; наличные

だいご [дайго] 大悟 - имя
кн. великая мудрость
буд. великое просветление

(Пока переписала по-русски то, что уже было в ЖЖ. Продолжение следует)
II отряд

@темы: лупоглядство и буквоедство, из жж, metaDOLLS, DOLLS

URL
Комментарии
2014-06-03 в 19:31 

Тама – распространённая в Японии кошачья кличка.
Сколько ни читаю, всё равно не могу привыкнуть и продолжаю смеяться, что Сёта зовёт своего соседа как кота домашнего)

Некоторые имена уникальные, встречающиеся только в Куклах.
А вот другие фамилии и имена распространенные, часто попадаются в манге, аниме. Например в "Лучшей в мире первой любви" второстепенных редакторов зовут Камидзё и Айкава) В манге "До десяти" главного героя зовут Куросэ, а коллегу другого героя - Миками) Ну а Кагами просто бешено популярна, встречается в половине всех произведений, с которыми знакомлюсь. В последний раз встречала эту фамилию в аниме "Священная семерка") Интересно, как авторы Кукол сочетают выдуманные ими имена с вполне реальными, заурядными)

2014-06-03 в 19:35 

Saros
Он (Сёта) тоже не сразу привык к такому обращению ;)

URL
2014-06-04 в 14:32 

Saros
Ой. Когда я писала ответ на комментарий, он был короче ^^" Плохо, что уведомления о редактировании комментов не приходят на почту.

Ну, в "Тетради смерти", например, тоже есть Миками, но его фамилия пишется иначе и в ней используется нестандартное сочетание кандзи. У "кукольного" же шефа фамилия самая обыкновенная.

//добавила именную пометку Сикибу

URL
2014-06-07 в 12:35 

//добавила именную пометку Сикибу
Обновила перепост)

нестандартное сочетание кандзи. У "кукольного" же шефа фамилия самая обыкновенная.
Спасибо, всё это связанное с именами и фамилиями - очень интересно и доставляет удовольствие)

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

kernel-level rootkit log

главная